Slideshow by allimaginations.com

O DELIMA

Himenes je bio izvanredan stvaralac i napisao je veliki broj knjiga poezije, poezije u prozi, proze, proze u stihu... U jednom kratkom tekstu, namenjenog za internet (za surfera) nije moguće, čak, ni nabojati sva njegova (a osobito ne i prevode njegovih dela na druge jezike). Zbog toga ću ovde samo da navedem neka njegova markantnija dela ili periode u stvaralaštvu. Do nekih njegovih dela nisam uspeo ni da doprem. Naprimer, njegova erotska poezija. Himenes jeste pisao i ljubavnu poeziju i ona je pristupačna i nešto od toga se objavljuje i u ovom sajtu, ali erotska poezija ostaje zatamnjena (nisam mogao da je nadjem ni u Engleskim izvorima, a pomoć u izradi ovog sajta ljudi koji imaju pristup Španskim izvorima bila je veoma ograničena). Svejedno, navešći neke markantne periode iz njegovog života koji su se odslikali na njegova dela.

Rubén Dario je pomogao da se već 1900-te godine objavi prva Himenesova knjiga Almas de violeta (Duše Ljubičice). Izmedju 1905-te i 1912-te godine, Himenes boravi u svom rodnom mestu (Moguer) gde piše Eleijas Puras (Čiste Elegije) 1908-me ggodine, La Soledad Sonora (Zvučna Samoća) 1911-te godine, Poemas mágicos y dolientes (Magične Pesme Tuge) 1911-te godine. Mnogi smatraju da je ova poezija, iz ranog Himenesovog  perioda pisana pod snažnim uticajem germanskog romantizma, Francuskog simbolizma i Jejtsa (William Butler Yeats). Meni se, sasvim lično, ova konstatacija ne dopada. Nemački romantizam je imao i ima civilizacijski uticaj, jer je proširio mnoge vidike kako poezije tako i proze, pa je tako, na posredan način (jer često puta autori nisu bili ni svesni toga) uticao na gotovo sve važnije pesnike dvadesetog veka (mislim na zapadnu civilizaciju). Slično je i sa Francuskim simbolizmom (setimo se samo Remboa). Istovremeno u podacima sa kojima raspolažem o Jejstsu prilično je naglašeno da on u tom periodu nije imao velikog uticaja niti sledbenika (što ne umanjuje veličinu Jejtsove poezije). Za ovaj Himenesovog period stvaralaštva snažno se vezuju žuta i zelena boja.

Njegov naredni stil biva strogo estetizovan sa dominantnom belom bojom, što se jasnije vidi u njegovoj poetskog prozi Platero y Yo (1914-te godine). Pesnik čini potpuni zaokret u svom delu (potpune promene) što je već vidljivo u knjizi Diario de un poeta recién casado (ovo bismo, ipak mogli da prevedemo kao: Dnevnik Sasvim Novog Pesnikovog Talasa -  mada bi prevod mogao da glasi i: Dnevnik Pesnika Mladenca) iz 1917-te godine tokom putovanja u Ameriku, kao i Eternidades (Večnost) 1918-te godine, zatim Piedra y cielo (Kamen i Nebo) iz 1919-te godine, godine 1923 piše dve knjige Belleza (Lepota) i Poesia (Poezija). Zahvaljujući tome već tokom svojih dvadesetih godina, Himenes biva prepoznat kao vrhunski i vodeći pesnik (na Engleskom jeziku: master).

Kao već veliki i priznati pesnik, u egzilu u Portoriku, gde se kasnije stalno nastanio, piše izvanrednu knjigu Españoles de tres mundos (Španci od Tri Sveta) godine 1942-ge. Knjiga proze, portreta i nekoliko kolekcija njegove poezije Voces de mi copla (Glas Moje Pesme) 1945-te godine, iste godine pojavljuje se i knjiga Animal de Fondo (Životinja Dubine)

Poslednje knjige koje je pesnik objavio bave se pre sveg duhovnim temama i one se smatraju najboljim. To je naravno tačno. Vidjeni svetski istraživači i kritičari smatraju da su dve najbolje Himenesove knjige zapravo prevodi njegovih pesama na Engleski jezik: Selected Writings of Juan Ramón Jiménez (Izabrana dela Huana Ramona Himenesa) i Three Hundred Poems (Trista Pesama) koje obuhvataju njegova dela u  periodu od 1903-1953 godine.

U ovom tekstu su samo nabrojani markantni periodi iz Himenesovog života koji su se odslikali na njegovo stvaralaštvo. Nadam se da će ovaj tekst bar malo podstaći surfera da uzme u ruke neku od Himenesovoih knjiga i time oplemeni svoju dušu.

Ovom prilikom, na molbu kreatora ovog sajta, pozivam, kritičare, esejiste, filozofe i druge misleće ljude da pišu eseje o Himenesovim delima (poeziji, prozi itd) i za te tektove će biti formiran posebni meni u sajtu koji će omogućavati pregledno objavjivanje tih eseja.

Takodje, potrebni su im prevodioci koji bi prevodili tekstove sa Španskog jezika na Srpski i obratno.

Ovo je neprofitni sajt tako da njegovi kreatori nisu u mogućnosti da plaćaju honorare za to (sav rad je visoko profesionalan, ali volonterski).

S poštovanjem, Nikola Kitanović, 2., Maj 2013-te godine, u Novom Sadu

Vrh